본문 바로가기
WikiLeaks 한국관련

[07SEOUL1012] 선거전문가들, FTA와 선거에 대해 의견 공유

by 淸風明月 2011. 11. 17.
반응형


C O N F I D E N T I A L SEOUL 001012
SIPDIS

E.O. 12958: DECL: 12/10/2014
TAGS: PGOV PREL KS
SUBJECT: ELECTION EXPERTS SHARE VIEWS ON FTA AND ELECTIONS

REF: SEOUL 985

Classified By: Amb. Alexander Vershbow. Reasons 1.4 (b,d). 

1. (C) SUMMARY: In a luncheon meeting with the Ambassador, a pollster, an ex-spokesperson for presidential candidate Chung Mong-joon, a political consultant and a professor shared their views of the current political landscape in Korea and on the factors that would determine the outcome of December's presidential election. One theme in the discussion was how Korea had changed politically in the past five years. In the 2002 elections, President Roh was elected because people wanted to see change in the government and because anti-American sentiment was running high. In the 2007 election, the majority of voters would focus on the economy and particularly whether the next president could lay out a vision that would make Korea an advanced country. A secondary concern was peace and security on the Korean Peninsula. In 2002, Korea was not a big player in global markets whereas today it demanded the respect of world economies. Based on this perspective, Korea would elect the candidate who people think most deftly could merge political savvy with economic principles.

요약

(미국)대사와 오찬에서 한 여론조사 전문가, 정몽준 전 대통령 후보의 대변인, 한 정치 컨설턴트, 한 대학교수는 한국에서 현재 정치 지형과 12월의 대통령 선거 결과를 결정지을 요소들에 대한 의견을 공유했다. 토론의 주제 가운데 하나는 지난 5년 동안 한국의 정치가 어떻게 변모했느냐는 것이었다. 2002년 선거에서 국민들이 정부의 변화를 바라고 반미 감정이 고조됐기 때문에 노무현 대통령이 당선될 수 있었다. 2007년 선거에서 유권자 대다수는 경제 문제 특히 차기 대통령이 한국을 선진국에 올려놓을 수 있는 비전을 제시할 수 있느냐에 관심을 둘 것이다. 두 번째 관심사는 한반도에서 평화와 안보 문제이다. 2002년에 한국은 세계 경제에서 주역이 아니었다. 반면 오늘날 한국은 세계 경제대국들의 존중을 바라고 있다. 이러한 관점에 근거해 한국은 능수능란하게 정치와 경제 원칙들을 합쳐 다룰 수 있는 인물을 뽑을 것이다.



2. (C) Although the guests' views varied when asked who was the most likely candidate to win the presidential election, they all agreed that President Roh would continue to play a very active role in the presidential election. Roh was likely to support a progressive candidate who was best suited to go head-to-head with the GNP candidate. Roh's currently high levels of support are a result of perceived decisiveness and leadership on difficult issues (OPCON and FTA) and less on any policy choice or particular outcome from those
decisions. The FTA was not likely to play a considerable role in determining the next president of Korea, and neither would a North-South summit. END SUMMARY.

누가 대통령이 될 가능성이 높느냐는 질문에 (오찬) 참석자들의 견해는 갈렸다. 그러나 노대통령이 대통령 선거에 매우 능동적인 역할을 계속할 것이라는데 모두 의견을 같이했다. 노대통령은 한나라당 후보와 정면으로 맞붙기에 적합한 진보 후보를 지지할 가능성이 크다. 노대통령의 현재 높은 지지도는 까다로운 이슈(OPCON와 FTA)를 놓고 보여준 과단성과 리더십의 결과이다. 반면 이러한 결정에서 비롯된 정책 선택과 특정한 결과물의 상대적으로 지지도에 적은 영향을 끼쳤다. FTA는 차기 대통령 선거에서 큰 영향을 끼치지 않을 것이다. 남북 정상회담도 마찬가지로 역할이 크지 않을 것이다.



-------------
R-E-S-P-E-C-T
-------------

3. (C) Political consultant and leading political commentator Park Sung-min portrayed the political landscape in Korea as driven by Korea's desire to be respected. In 2002, Korean voters were upset because they did not feel the world respected Korea or its place in the world economy and that the U.S. did not handle the school-girl incident well. Now that Korea's economy was the 11th largest in the world,
Koreans were more satisfied with their standing. Agreeing to receive wartime operational control (OPCON) and protecting rice and other sensitive areas during the FTA negotiations further supported Koreans' belief that Korea was being taken seriously by the U.S.

Polling firm President Hong Hyung-sik agreed with Park that Korea finally had enough confidence in its ability to compete in global markets. President Roh's resurgent popular support reflected the belief among Koreans that they have arrived on the global scene whereas previous
low levels of support marked dissatisfaction with Korea's lack of global competitiveness.

존중

정치 분석가이자 정치 코멘테이터인 박승민은 한국에서 정치 지형이 존중 받길 원하는 국민들의 바람에 의해 만들어질 것이라고 묘사했다. 2002년 한국의 유권자들은 세계가 그들을 존중하고 있지 않다고 느꼈기 때문에 또 세계 경제에서 그들의 위상에 대해 화가 나 있었다. 또 미국 정부가 학생 치사 사건을 제대로 다루지 않았기 때문에 분노했다. 지금 한국 경제는 세계에서 11번째로 크며, 한국인들은 그러한 지위에 좀 더 만족하고 있다. 전시작전권(OPCON)을 이양 받는데 동의하고, FTA 협상에서 쌀과 다른 민감한 분야를 지키는 것은 미국이 한국을 진지하게 대하고 있다는 한국인들의 믿음을 더욱 강화시켰다. 여론조사 회사 회장인 홍형식 또한 한국이 결국 국제 시장에서 경쟁할 능력이 있다는 충분한 믿음을 갖고 있다는 점에 대해 박승민과 견해를 같이했다. 노대통령의 여론지지 반등은 한국이 국제 무대에 등장했다는 한국인들 사이의 믿음을 반영하는 것이다. 반면 과거의 낮은 지지율은 자신들의 국제 경쟁력이 떨어진다는데 대한 불만을 보여주는 것이다.



--------------------------------------------- --------
WHO ARE THE IDEAL CANDIDATES FOR THE NON-GNP PARTIES?
--------------------------------------------- -------- 

4. (C) Political Science Professor Jaung Hoon from Chung-Ang University made his case for former Seoul National University President Chung Un-chan as the most viable presidential candidate for the progressive side (see reftel). Jaung said that Chung had a strong economic vision, exemplified by his previous role as an advisor to the Bank of Korea. Economic issues were still closely linked to regionalism and Chung had the upper hand in this area as well, hailing from the Chungcheong Province. Even if he could unite Chungcheong and Jeolla Provinces, Chung would need to show that he can translate his expertise into political power. Political expert Kim Haeng countered that Chung looked good on the surface but lacked public recognition and the skills of a seasoned politician. Chung could not survive in the "evil" arena of Korean politics. Kim also discounted former PM Lee Hae-chan's prospects.

비 한나라당 후보로는 누가 이상적인가

중앙대학교의 장훈 정치학과 교수는 전 서울대학교 총장인 정운찬을 진보 진영에서 가장 유망한 후보로 꼽았다. 장교수는 정 전총장이 확고한 경제 비전을 갖고 있으며, 한국은행 자문역으로 정 전총장의 역할을 보면 이 같은 사실이 드러난다고 주장했다. 경제 이슈들은 지역주의와 여전히 밀접하게 관계돼 있으며 정 전총장은 이점에서 또한 유리한 위치에 있다. 그는 충청도 출신이기 때문이다. 정 전총장은 충청도와 전라도의 힘을 이끌어낸다 해도, 그의 전문적 식견을 정치적인 힘으로 바꿀 수 있다는 사실을 보여줄 필요가 있다. 정치 분석가인 김행은 겉으로는 정 전총장이 훌륭해 보이지만 대중적 인지도와 노련한 정치 솜씨가 부족하다고 반박했다. 정 전총장은 한국 정치의 “악마성”에서 살아 남을 수 없다. 김행은 이해찬 전 총리의 가능성도 낮게 봤다.


5. (C) Park broke down the progressives into three groups: Pro-Roh (led by President Roh), Anti-Roh (led by former President Kim Dae-jung) and the Sohn Hak-kyu/Chung Un-chan group. Park noted that in the third group, neither candidate was taking the initiative to gain significant support. Former Gyeonggi Province Governor Sohn should have left the GNP party sooner if he wanted to set his candidacy apart from Chung's. President Roh, on the other hand, continued to raise important issues and fight for these issues. Roh can choose to work with the GNP on some issues (FTA) and yet pursue others not in line with the GNP (inter-Korean summit). Koreans cared less about issues and more about strong leadership; hence, Roh's recent stronger polling numbers.

박은 진보 그룹을 세 부류로 나눴다. 노대통령 친위 그룹(노대통령이 이끄는), 반노 그룹(김대중 전 대통령이 이끄는), 손학규/정운찬 그룹이 그들이다. 박은 3번째 그룹에서는 손학규도 정운찬도 가시적인 지지를 얻는데 주도권을 쥐지 못하고 있다고 말했다. 전 경기도 지사인 손학규는 정과 달리 그의 후보 입지를 마련하길 원한다면 좀 더 빨리 한나라당을 탈당했어야 했다. 반면 노대통령은 계속해 중요한 이슈들을 이끌어내고 이런 이슈를 중심으로 싸움을 전개하고 있다. 노대통령은 FTA와 같은 몇몇 이슈들에 대해 한나라당과 협력을 선택할 수도 있다. 그러면서 동시에 한나라당과는 다른 노선의 문제(남북 정상회담)들을 추구할 수도 있다. 한국인들은 이슈들에 대해서는 덜 신경 쓴다. 반면 리더십에는 좀 더 관심을 보인다; 그래서 노대통령의 최근 지지도가 높은 것이다.



-----------
GNP PRIMARY
----------- 

6. (C) The Ambassador queried the guests if they thought former GNP leader Park Geun-hye had any chance of defeating former Seoul Mayor Lee Myung-bak and capture the GNP nomination, given Lee's continuing 2:1 lead in the polls. Kim responded that if a Lee scandal emerges, even a minor scandal, it could have a strong impact on his current standing as the front-runner. Hong noted that the current high levels of support for the GNP candidates were based more on individual personalities and less on policies. Given this precarious position, a candidate could quickly lose support if linked to a scandal. Professor Jaung disagreed saying a scandal would not undo Lee, since Koreans generally accepted less-than-perfect politicians.

한나라당 예비선거

(미국) 대사는 오찬 참석자들에게 이명박 전 시장이 박근혜 전 대표를 2대 1로 여론조사에서 앞서는 상황에서 박 전 한나라당 대표가 이명박을 물리치고 대선 후보가 될 가능성이 있다고 생각하는지를 물었다. 김행은 만약 이명박 스캔들이 수면위로 떠오른다면 작은 스캔들이라도 유력 대선주자로서 현재 위상에 큰 충격을 줄 수도 있다고 답했다. 홍은 현재 한나라당 후보에 대한 높은 지지율은 정책보다는 개인적인 성격 등에 바탕을 두고 있는 것이라고 말했다. 이처럼 가변적인 위상 때문에 후보는 스캔들과 연루되면 급속하게 지지를 잃을 수도 있다고 말했다. 장 교수는 스캔들이 이명박 후보에게 타격을 줄 것이라는 데 동의하지 않았다. 왜나면 한국 국민들은 완벽하지 않은 정치인을 수용하는 경향이 있기 때문이라는 것이다.



-------------------------
GNP: ELECTION IN THE BAG?
------------------------- 

7. (C) Park listed three events that, should they occur, could prevent the GNP from winning the election: Roh's resignation (highly unlikely with his rebound in public support after the FTA); dramatic change on the Peninsula (emergency situation in DPRK); or if either Lee or Park were to leave the GNP to run as an independent and thereby split the GNP vote. After the GNP candidates register with the party at the end of this month, they would be "locked in" and could not leave the party, Jaung said. Although this was the case for the candidates, lawmakers were not subject to similar constraints, Park countered. If Park won the GNP nomination, lawmakers who supported Lee might choose to flee the party and cause a rift among GNP supporters in the public. Conversely, if Lee won, Park's supporters would not likely leave the GNP.

한나라당: 주머니 속의 선거

박승민은 만일 가능하다면, 세 가지 이벤트가 한나라당이 대선 승리를 좌절시키는 요소가 될 수 있다고 말했다: 노대통령의 사임(FTA 이후 여론지지율의 상승으로 거의 일어날 가능성이 없지만), 한반도 정세의 급격한 변화(북한에서 긴급사태 발생); 이명박 혹은 박근혜가 한나라당을 탈당해 독자 후보로 대선에 나섬으로써 한나라당 표를 나눠 갖는 경우가 그들이다. 이달 말 경에 한나라당 후보들이 당에 후보등록을 한 뒤에는 그들 스스로 발목을 잡은 것으로써 당을 떠날 수 없다고 장교수는 말했다. 그러나 박은 이런 경우가 후보들에는 해당되지만, 국회의원들에게는 제약이 없다고 반박했다. 만일 박근혜가 한나라당 후보가 된다면 이명박을 지지하는 국회의원들은 한나라당을 탈당해 한나라당 지지층의 분열을 야기할 수 있다. 반대로 이명박이 후보가 된다면 박근혜의 지지자들은 한나라당을 떠나지 않을 것이다.



----------------------------
GNP: HOW TO CHANGE NK POLICY
---------------------------- 

8. (C) Jaung said that the GNP had a long way to go in its attempt to revise its North Korea policy. This type of change at the party level was not easy and could not happen overnight. Jaung said it was ironic that the GNP lawmakers leading the charge to revise the policy were part of the "old guard" rather than the younger generation. At the candidate level, Park had the least amount of room to change as she was known as a hardliner.

한나라당: 대북정책 어떻게 변화시키나

장교수는 대북정책을 재편하는데 있어 한나라당은 갈 길이 멀다고 말했다. 당 차원에서 정책 변화는 쉽지 않고 하루 아침에 일어날 수도 없다고 그는 말했다. 장교수는 정책 변화를 주도하는 한나라당의 국회의원들이 젊은 세대들이 아니라 수구파라는 사실은 아이러니라고 말했다. 후보 차원에서 본다면 박근혜는 강경파로 알려졌기 때문에 변화의 여지가 크지 않다.


9. (C) Hong said that South Korean views on North Korea have changed dramatically in the past five years. Even before the DPRK nuclear test, South Koreans' had begun to distrust Kim Jong-il. Currently, South Korean views on North Korea were based less on ideological differences and more on humanitarian needs. As South Koreans looked for ways to help North Koreans as individuals without supporting the DPRK regime, candidates have yet to explain how they can help achieve this goal. While South Koreans look for a new vision toward North Korea, the GNP remained mired in the past.

홍은 지난 5년 동안 남한 사람들의 대북 인식이 크게 변했다고 말했다. 북한의 핵실험이 있기 전부터 남한 사람들은 김정일을 믿지 않기 시작했다. 현재 남한 사람들의 대북 인식은 체제 차이를 덜 중시하며 인도적 필요성을 더 중시하는 쪽이다. 남한 사람들은 북한 정권을 지지하지 않고, 개인으로서 북한 주민을 어떻게 도울 수 있는지를 모색하는 반면, 대통령 후보들은 어떻게 이 것이 가능한지 해법을 내놓지 않고 있다. 남한 사람들은 북한 문제에 대한 새로운 비전을 원하는데 한나라당은 과거의 틀에 메어 있다.



-----------------------------------
ROH FIGHTS OFF HIS LAME-DUCK STATUS
----------------------------------- 

10. (C) Kim said that President Roh took great pride in his political ability and therefore wants to ensure a strong legacy after he leaves office. Roh was less concerned with who replaced him as president and more concerned that a candidate emerge that shared his policy views. Based on this way of thinking, former PM Lee Hae-chan, Health Minister Ryu Shi-min, just-departed PM Han Myeong-sook and former South Gyeongsang Province Governor Kim Hyuk-kyu would be acceptable to him. Kim added that if Park Geun-hye wins the GNP primary in August, Roh would likely throw his support behind Han Myeong-sook, a woman, as the best candidate to contend against Ms. Park. However, if none of these candidates' fortunes rise, Roh could support Sohn Hak-kyu, Park stated. All the attendees agreed that Roh would play a large role in the elections.

노대통령이 레임덕 현상을 물리치다

김행은 노대통령이 그의 정치적 능력에 대한 자신감에 차 있고, 그래서 그가 대통령직을 물러난 뒤에 강한 정치적 유산을 남기고 싶어한다고 말했다. 노대통령은 누가 대통령이 될 것인가 하는 문제보다 그와 정책적 관점을 공유하는 대통령이 출현하는데 더 큰 관심을 두고 있다. 이런 측면에서 이해찬 전 총리, 유시민 보건복지부 장관, 한명숙 총리와 전 경남지사인 김혁규를 그가 수용 가능한 사람으로 보고 있다. 김행은 만일 박근혜가 8월에 한나라당 대통령 후보가 된다면, 노대통령은 박근혜에 대한 대항마로써 여성인 한명숙에 대한 그의 지지를 표명할 가능성이 높다고 말했다. 그러나 이들 가운데 아무도 후보로 두각을 나타내지 않는다면 노대통령은 손학규를 지지할 수도 있다고 박은 말했다. 모든 참석자들은 노대통령이 대선에서 큰 역할을 할 것이라는데 동의했다.



---------------------------------
FTA: NOT A FACTOR IN THE ELECTION
---------------------------------

11. (C) Jaung identified three reasons why U.S.-ROK relations would not be an issue in the presidential election. First, the accidental killing of the two schoolgirls in 2002 triggered a strong anti-American response among the people that influenced their voting behavior. The FTA was not likely to elicit a similar emotional response. Second, there was a different mood in the ROK in 2007, with less focus on nationalism and more concern for economics and job creation. Third, President Roh wanted to keep the discussion of Korea's economy separate from FTA ratification. Park agreed with Jaung, adding that anti-FTA protests would not likely garner strong support. Korea recognized a need to grow and expand, and most Koreans thought the FTA provided an opportunity for growth.

FTA: 대선 변수 아니다

장교수는 미국과 한국 관계가 왜 대선에서 이슈가 되지 않을 것이냐는 이유로 3가지를 들었다. 첫째, 2002년 미군에 의한 2명의 여중생 사망 사건이 강한 반미 감정을 불러일으켰고 이 것이 선거 행태에 영향을 주었다. FTA는 그런 감성적 반응을 이끌어내지 않을 것이다. 둘째, 2007년 한국의 분위기는 다르다. 내셔널리즘보다는 경제와 직업 창출에 더 관심이 가 있다. 셋째, FTA 비준과는 별도로 노대통령은 한국 경제에 대한 논의를 계속하기를 원하고 있다. 박승민은 장교수와 견해를 같이 하며, 반FTA 시위가 강한 지지를 받지는 못할 것이라고 덧붙였다. 한국은 성장하고 확장할 필요성을 느끼고 있으며 한국인들은 FTA가 성장을 위한 기회를 제공한다고 생각한다는 것이다.


12. (C) Kim echoed Jaung's comments and said that the victims in 2002 were young schoolgirls. The only "victims" of the FTA might be farmers. Although they might be vocal, farmers do not have a central base of power. Looking at history, the Korea-Chile FTA yielded fair protections and assistance for groups disaffected by the FTA. Many in Korea recognized that the agriculture sector was not competitive
and realized it was time for a change.

김행은 장교수의 발언에 동의하며 2002년의 희생자는 어린 학생들이었다고 말했다. FTA의 유일한 “희생자들”은 농민이 될 것이다. 목소리를 높이기는 하겠지만 농민들은 힘의 중심적 기반을 갖고 있지 않다. 역사를 볼 때, 한국과 칠레의 FTA는 FTA에 의해 악영향을 받는 사람들에 대한 공정한 보호와 지원을 도출해냈다. 많은 한국 사람들이 농업은 경쟁력이 있는 분야가 아니라고 생각하며 이제 변해야 할 때가 됐다고 인식하고 있다.



----------------------------
DITTO FOR NORTH-SOUTH SUMMIT
---------------------------- 

13. (C) Jaung speculated that even if a North-South summit were held before the election, it would not have a strong impact on the elections. Following the North's nuclear test, there was little room for North-South negotiations outside of the Six-Party Talks. In order for the summit to be considered a success, it would have to go above and beyond the 2000 summit and President Roh was not in a position to
offer broad concessions to the DPRK. Given the limited agenda possible for the summit, it could not drastically change the political landscape in the months preceding the December election. VERSHBOW

남북 정상회담은 복사본

장교수는 남북 정상회담이 선거 전에 열린다 해도 선거에 큰 영향을 주지 않으리라고 내다봤다. 북한의 핵실험 이후 6자 회담 외에 남북 협상의 여지는 거의 없어졌다. 정상회담이 성공적인 것으로 간주되기 위해서는 2000년 남북 정상회담을 능가해야 한다. 노대통령은 북한에 많은 양보를 할 수 있는 처지가 아니다. 제한된 정상 회담 의제를 고려할 때, 12월 선거 이전에 정치 지형을 크게 변화시킬 수 없다.



 

반응형