C O N F I D E N T I A L SEOUL 001405
SIPDIS
SIPDIS
E.O. 12958: DECL: 05/10/2017
TAGS: PREL PGOV MNUC KS KN
SUBJECT: NATIONAL SECURITY ADVISOR BAEK ON FTA, ALLIANCE, 6PT AND INTER-KOREAN DIALOGUE
Classified By: Amb. Alexander Vershbow. Reasons 1.4 (b/d)
1. (C) SUMMARY: In a May 10 lunch meeting with the Ambassador, National Security Advisor Baek Jong-chun said his responsibilities were defined: work closely to support the KORUS FTA, USFK relocation agreements, and progress in the Six-Party Talks (6PT). Baek expressed optimism that the Banco Delta Asia (BDA) issue would be resolved soon and might serve in educating North Korea how little it can accomplish without international cooperation. Over the longer term, Seoul hoped to leverage inter-Korean talks and the Kaesong
Industrial Complex to encourage the DPRK to make economic and political changes. Asked about a possible inter-Korean summit, Baek responded that the ROKG was not actively considering anything. However, if a summit could contribute to a resolution of the DPRK nuclear issue and provide a breakthrough in inter-Korean reconciliation, Seoul would think about it in consultation with the United States. END SUMMARY.
2. (C) The Ambassador on May 10 hosted a luncheon at the residence for Baek Jong-chun, Chief Secretary for Unification, Foreign Affairs, and Security Policy (National Security Advisor). Baek was joined by Park Sun-won, Secretary to the President for National Security trategy,
and Kim Hong-kyun, Assistant Secretary to the President for National Security Strategy. NSA Baek offered little color commentary on views in the Blue House, but, in his proficient English, reinforced the need for U.S.-ROK coordination to resolve key economic, security and North Korean issues.
1.요약: 5월 10일 대사와 오찬에서 국가안보 보좌관인 백종천은 그의 책임 범위가 규정돼 있다고 말했다. 한미 FTA와 주한미군 기지 이전 협상, 6자 회담을 가까이서 지원하는 것이 그 것이다. 백 보좌관은 방코 델타 아시아 문제가 곧 해결될 것이며 국제적 협조 없이는 북한이 거의 얻을 것이 없다는 점을 북한에게 교육시키는 역할을 할 것이라고 낙관을 표했다. 장기적 안목에서 한국은 남북 회담을 이끌기를 희망하고 개성 공단이 북한의 경제와 정치 변화를 유도하기를 희망했다. 남북 정상회담의 가능성에 대한 질문을 받고 백보좌관은 한국 정부는 적극적으로 어떤 것도 고려하지 않고 있다고 답했다. 그러나 만약 정상회담이 북한 핵 문제를 해결하고 남북 화해의 돌파구를 제공한다면 서울은 미국과 협의해 정상회담에 대해 생각할 것이라고 말했다.
2.(미국) 대사는 5월 10일 관저에서 백종천 안보 보좌관과 오찬을 했다. 백 보좌관은 통일, 외교, 안보 담당 수석비서관이다. 백은 대통령 국가 안보전략 담당 비서관인 박선원, 부 비서관인 김홍균과 함께 참석했다. 백 보좌관은 청와대의 입장을 담백하게 전했다. 그러나 능통한 영어로, 핵심적인 경제, 안보, 북한 문제를 풀기 위해 미국과 한국의 조율 필요성을 강조했다.
FTA, BEEF (FTA, 소고기)
3. (C) NSA Baek said that Seoul was tentatively planning on submitting the KORUS FTA agreement for National Assembly ratification in the September/October timeframe, even though he was aware that the U.S. Congress might not take corresponding action by that time. Seoul had "no reason to delay," he said, adding that President Roh would like to get the FTA ratified by the end of his term. Park explained that
the Blue House was considering an "endgame" debate in mid-June with relevant ROKG ministers, political leaders and NGO activists that President Roh would chair to argue for FTA ratification. Seoul might even televise the session to enable the President to make a stronger, broader push for its passage.
4. (C) The Ambassador stated that the sooner the ROK could ratify the KORUS FTA, the better. Not only would it provide President Roh with a legacy deliverable, but it might encourage KORUS supporters in the United States as well. If ROK ratification were to slip past October, it might become entangled in the ROK general election in December or National Assembly elections in April, causing unnecessary complications. The Ambassador expressed appreciation for President Roh's commitment to be guided by science in reopening the beef market. Baek acknowledged President Roh's commitment to President Bush to open the market after the OIE ruling later this month; he noted that the ROKG would welcome U.S. beef, as it already imported beef from Australia and others nations.
3.서울은 잠정적으로 국회 비준을 위해 9월 혹은 10월에 한미 FTA 합의안을 제출할 계획을 세우고 있다고 말했다. 그는 미국 의회가 같은 시기까지 상응한 조치를 취하지 않을 것이라는 점을 알면서도 그같이 계획하고 있다고 말했다. 그는 한국 정부는 “질질 끌 이유가 없다”며 노무현 대통령이 그의 임기 이전까지 FTA의 국회 비준을 원하고 있다고 덧붙였다. 박 비서관은 청와대는 한국 정부 각료와 정치 지도자들, 시민단체 활동가들과 노 대통령이 주재하는 FTA 비준을 위한 끝장 토론을 고려하고 있다고 밝혔다. 한국 정부는 대통령이 비준 통과를 위해 좀 더 강력하고 폭넓은 정책 추진을 가능하게 하기 위해 그 같은 토론을 TV로 중계하도록 할 수도 있다.
4.대사는 한국이 FTA를 빨리 비준할수록 좋다고 말했다. 그렇게 되면 노대통령의 정치적 유산이 남겨질 뿐만 아니라 미국 내의 한미 FTA의 지지자들에게 힘을 실어줄 것이라고 말했다. 만약 한국의 비준이 10월을 넘긴다면 12월 대선과 4월의 총선에서 일이 꼬임으로써 불필요한 복잡함을 야기할 수 있다고 말했다. 대사는 소고기 시장을 재개방하는데 있어 노대통령이 과학적으로 임하는 점에 대해 감사를 나타냈다. 백 보좌관은 이 달 말 국제수의검역기구의 발표 후에 소고기 시장을 개방할 것이라고 노대통령이 부시대통령에게 약속한 사실을 확인했다; 그는 호주와 다른 나라로부터 소고기를 수입하고 있는 것처럼 한국 정부는 미국 소고기를 환영한다고 말했다.
BASE RETURNS (기지 반환)
5. (C) The Ambassador noted that the understanding reached between Secretary of Defense Gates and Minister of National Defense Kang Jang-soo was a positive way to resolve both OPCON and USFK base return issues. Baek agreed and stated that Seoul was working hard to bring the Ministry of the Environment along. However, "NGOs are NGOs," and it would be difficult to assuage all NGO concerns. Seoul's objective now was to manage their protests, he said.
5.대사는 게이츠 국방 장관과 김장수 국방장관 사이에 이뤄진 이해가 전작권과 미군기지 이슈를 해결하는데 있어 긍정적인 길이라고 말했다. 백 보좌관은 동의하며 환경부가 같이 가도록 노력하고 있다고 말했다. 그러나 “시민단체는 시민단체이다”, 그리고 모든 시민단체의 우려를 달래는 것은 어렵다. 서울의 목표는 그들의 시위를 관리하는 것이라고 그는 말했다.
BDA AND 6PT (방코 델타 아시아와 6자 회담)
6. (C) Turning to the Six-Party Talks (6PT), the Ambassador said it appeared that banks were concerned about receiving funds from Banco Delta Asia (BDA) and were looking for some kind of assurances that they would not be penalized by U.S. financial measures. The USG had promised to resolve the BDA issue, and we had done so in the U.S. Treasury's March 14 announcement. On April 10, one month ago today, the U.S. Treasury Department issued another release expressing support for the Macao Monetary Authorities' decision to unblock the BDA accounts. Now, however, the DPRK seemed to be trying to make a point about its access to the international banking system.
6.6자 회담과 관련해 대사는 은행들이 방코 델타 아시아로부터 돈을 받는데 우려를 나타내고 있으며 미국 금융 법에 의해 그들이 불이익을 당하지 않을 것이라는 어떤 형태의 보장을 기대하고 있다고 말했다. 미국 정부는 방코 델타 아시아 문제를 해결하기로 약속했고, 미국 재무부의 3월 14일 발표에서 그렇게 했다. 지금으로부터 한달 전인 4월 10일 미국 재무부는 마카오 금융당국의 결정에 대한 지지를 표명했다. 마카오 금융 당국의 결정은 방코 델타 아시아 계좌를 풀어주는 것이다. 그러나 북한은 현재 국제 은행 시스템에 대해난 접근 을 문제 삼으려는 것처럼 보인다.
7. (C) Baek conveyed appreciation for USG patience with North Korea. He hoped that the DPRK would learn how the international financial system worked and how it needed international cooperation to resolve its problems. Still, peace and denuclearization were more important than BDA. This was why the ROKG sought continued USG flexibility, perhaps in the form of a one-time exemption (from Section 311 provisions) for a bank to receive BDA funds. Park opined that the difficulties in transferring money from BDA confirmed to everyone the importance of the U.S. to the international financial system; banks would not risk running afoul of the U.S. Treasury. The USG's ability to monitor and control DPRK's access to the financial system was strong enough to allow for this one-time exemption, especially if it would allow the 6PT to regain momentum, he insisted.
8. (C) The Ambassador responded that the USG wanted to resolve the BDA issue. Unfortunately, we had lost a lot of time. It was Qsible to get things back on track, if the DPRK really wanted it to happen. It remained to be seen if the DPRK had made the strategic decision to denuclearize or if it was trying to present itself as a country like India that should be allowed the right to posses nuclear programs. If the later were the DPRK's decision, it was mistaken, because, the Ambassador said, Washington could not normalize relations with a North Korea that still had nuclear weapons.
7.백 보좌관은 북한에 대한 미국 정부의 인내에 대해 감사를 표했다. 그는 북한이 어떻게 국제 금융 시스템이 작동하고, 이 문제를 풀기 위해 어떻게 국제 협력이 필요한지를 배우게 되기를 희망했다. 여전히 평화와 비핵화는 방코 델타 아시아 보다 훨씬 더 중요하다. 이 것이 바로 한국 정부가 계속적인 미국 정부의 유연성을 바라는 이유이다. 아마도 일회성 면제의 형태로 말이다(Section 311 조항에 근거해). 박 비서관은 방코 델타 아시아 은행에서 자금 이체의 어려움은 국제 금융 시스템에서 미국의 중요성을 모든 사람에게 확인시켰다는 의견을 내놓았다; 은행들은 미국 재무부의 규칙을 거스르려는 위험을 감수하려 않을 것이다. 북한의 금융 시스템에 대한 접근을 감시하고 통제할 수 있는 미국 정부의 능력은 충분히 강력해서 이러한 일회성 예외조치를 허용할 수 있다. 특히 그 것이 6자 회담에 탄력을 줄 수 있는 것이라면 그렇다고 박 비서관은 주장했다.
8.대사는 미국 정부는 방코 델타 아시아 문제를 풀기를 원한다고 답했다. 불행히도 우리는 많은 시간을 잃었다. 북한이 만일 그 같은 일이 일어나길 원한다면 제 궤도로 돌아가는 것은 가능하다. 북한이 비핵화하기로 전략적인 결정을 할지, 혹은 핵프로그램을 가질 권리가 허용돼야만 하는 인디아와 같은 나라로써 자신들을 내세우려 할지는 두고 볼 일이다. 만약 북한의 결정이 인디아를 따르는 것이라면 그 것은 실수다. 왜냐면 워싱턴은 핵무기를 갖고 있는 북한과 관계 정상화를 할 수 없기 때문이다.
INTER-KOREAN DIALOGUE (남북 대화)
9. (C) Baek noted the on-going (May 8-10) inter-Korean General officer-level officers talks and said that it appeared that the DPRK would agree to a one-time trial run of trains along the west and east coast rail corridorsQThe DPRK was also pressing for concessions on the Northern Limitation Line. The ROK delegation had pushed back, saying that maritime borders should be addressed at Defense Ministerial talks. The ROK was also trying to convince the DPRK that a one-time trial run was helpful, but not as much as regularized inter-Korean rail travel, which could provide greater economic benefits to the DPRK.
9.백보좌관은 현재(5월 8~10일) 진행되고 있는 장성급 회담을 언급하고 북한이 일회적으로 서해와 동해를 따라 기차를 시험적으로 운행하는데 동의할 것 같다고 말했다. 북한은 북방한계선에 대한 양보를 압박하고 있다. 남한 특사는 이에 대해 반박하며 해상 경계선은 국방부 장관급 회담에서 해결돼야 할 문제라고 말하고 있다. 한국은 북한에게 일회성 시험 운행이 도움이 될 것이다, 그러나 남북한 철도 여행을 정례화하는 것만큼은 아니다, 이는 북한의 경제에 막대한 이익을 안겨줄 수 있다는 확신을 심어주려 노력하고 있다.
10. (C) Baek sought to blur the link between the trial run of trains and a ROK decision to provide USD 80 million in light industrial material aid. He said that the real linkage was between industrial aid and cooperation on ROK development of DPRK natural resources. Seoul wanted to counter greater PRC investment in DPRK mines and natural resources; the ROK did not want to "lose" the DPRK to China. Greater rail and resource access to the DPRK would also help the ROK transfer or teach market-economic principles to the DPRK. If the two Koreas connected their railways, this would help the future of the peninsula, which would help USG interests as well. Similarly, the Kaesong Industrial Complex (KIC) could be both a starting point for economic reforms and a contact point that would allow greater inter-Korean exchanges.
10.백보좌관은 일회성 철도 시험 운행과 미화 8000만 달러 규모의 경공업 재료 원조를 제공하기로 한 결정을 연계하지 않으려고 했다. 그는 진짜 연관 관계는 북한에 대한 공업 원조와 북한의 천연자원에 대한 한국 측의 개발에 대한 협조라고 말했다. 한국 정부는 중국의 북한 광산과 천연 자원에 대한 대규모 투자에 대한 대책을 찾으려 하고 있다; 한국은 북한을 중국에 뺏기지 않으려 하고 있다. 북한에 대한 광범위 한 철도 자원에 대한 접근권은 북한에게 시장 경제의 원칙을 북한에 이식하거나 가리키는데 도움을 줄 것이다. 만약 두 개의 코리아가 그들의 철로를 잇는다면 한반도의 미래에 도움이 될 것이다. 이는 미국 정부의 이익에도 또한 도움을 줄 것이다. 비슷하게 개성 공단은 경제 개혁과 남북한간의 광범위한 거래를 시작하는 접촉점이 될 수 있다.
11. (C) The Ambassador said he understood the logic behind puQing economic changes in the DPRK, but if North Korea failed to live up to its February 13 "Initial Actions" obligations, what would happen to ROK plans for rice assistance at the end of May? While the USG does not want greater hunger in the DPRK and does not see food as a weapon, some might view rice aid as a sign of wavering ROK resolve on the DPRK nuclear issue. The Ambassador noted that credibility was hard to gain and easy to lose. The ROK should consider what message the DPRK would hear if it received rice aid without fulfilling its 6PT obligations. The DPRK must already know that the KIC's future would be
brighter with denuclearization.
11.대사는 북한의 경제 변화에 대한 논리를 이해하고 있다고 말했다. 그러나 만약 북한이 2월 13일의 ‘초기 시행’의무를 준수하지 않는다면 5월말까지 쌀을 원조하려 한국 정부의 계획에 어떤 일이 일어날까? 미국 정부는 북한에서 대기근을 원치도 않고, 식량을 무기로 보지도 않지만 일각에서는 쌀 원조를 북한 핵문제에 대해 한국이 해결의지를 접었다는 징후로 볼 수도 있다. 대사는 신뢰는 얻기는 힘들지만 잃기는 쉽다고 말했다. 한국 정부는 북한이 6자 회담 의무를 이행하지 않고 쌀을 받는다면 북한이 듣는 메시지가 무엇이 될지를 고려해야 한다고 말했다. 북한은 개성공단의 미래가 비핵화로 더욱 밝아질 것이라는 걸 이미 알고 있어야 한다.
12. (C) Baek reiterated that it was for these reasons that Seoul wanted a resolution of the BDQssue as soon as possible. Park added that the ROK was doing its part to look for solutions. It had considered whether its Export-Import (EXIM) Bank might be able to contribute. However, the ROKG decided that, without USG assurances, the risk of receiving BDA funds would be too high. Park said that BDA was
currently being run by Macao Monetary Authorities, not its owner Stanley Au, which should make it easier for USG officials to grant a one-time waiver for American Banks to deal with BDA.
12.백 보좌관은 거듭해 서울이 방코델타 아시아 이슈를 가능한 빨리 해결하려는 것은 이런 이유들에서라고 말했다. 박 비서관은 한국은 해법을 찾기 위한 자신들의 몫을 하고 있다고 덧붙였다. 남한의 수출입 은행이 기여할 수 있는 것이 있을지 고려되기도 했다. 그러나 한국 정부는 미국 정부의 보증없이는 방코 델타 아시아의 자금을 받는데 따르는 위험이 너무 크다고 결정했다. 박 비서관은 방코 델타 아시아는 마카오 금융 당국에 의해 현재 운영되고 있다, 소유주인 스탠리 우가 아니다, 이는 미국 은행들이 방코 델타 아시아와 거래토록 일회적으로 허용하는 걸 쉽게 한다고 말했다.
NORTH-SOUTH SUMMIT (북-남 회담)
13. (C) Asked about politicians' comments and media speculation about a possible inter-Korean summit, Baek said Seoul at this time was not actively working on a summit because of the current BDA situation. He had seen stories that A/S Hill was considering visiting yongyang and articles that former ROK Prime Minister Lee Hae-chan was proposing a four-way summit between the U.S., ROK, DPRK and China. The problem was too many reporters were speculating in the hopes of finding a story. Of course, if the ROKG saw the possibility that a summit would help to resolve the DPRK nuclear issue and provide a breakthrough in inter-Korean reconciliation, then the ROKG could consider an inter-Korean summit. If the ROKG saw that opportunity, it would coordinate with the USG because bilateral cooperation would
be important.
13.가능한 남북 정상회담에 대한 정치인들과 언론의 관측에 대해 질문을 받고, 백 보좌관은 이 시점에서 서울은 적극적으로 정상회담을 추진하고 있지 않다, 왜냐면 방코 델타 아시아 상황 때문이라고 답했다. 그는 크리스토퍼 힐 차관보가 평양 방문을 고려하고 있다는 기사와 이해찬 전 총리가 미국, 한국, 북한, 중국 사이의 4자 회담을 제안하고 있다는 기사를 봤다고 했다. 문제는 너무 많은 기자들이 기사를 찾아내기 위해 관측을 하고 있다는 점이다. 물론 한국 정부가 정상 회담이 북한의 핵문제를 풀고, 남북 화해의 돌파구를 제공할 수 있다고 봤다면, 한국 정부는 남북 정상회담을 고려했을 수 있다. 만약 한국 정부가 기회를 본다면, 미국과 협력할 것이다. 왜냐면 양국 협력이 중요하기 때문이다.
14. (C) The Ambassador said that if an inter-Korean summit could truly help progress in the 6PT and North-South relations, then the USG would see the logic behind it. He agreed that USG-ROKG coordination and cooperation would be important, so too would be avoiding unexpected surprises. At this point, the USG was interested in seeing whether, after shutdown of Yongbyon, the North was ready to take the more serious step of disabling its nuclear facilities. This would be a qualitative step beyond the 1994 Agreed Framework and could open many more possibilities for advancing relations with the DPRK. VERSHBOW
14.대사는 만약 남북 정상회담이 6자 회담의 진전과 남북 관계의 발전에 진짜로 도움이 된다면 미국 정부는 그를 뒷받침하는 논리를 보게 될 것이라고 말했다. 그는 미국 정부와 한국 정부의 협조와 조율은 중요할 것이라고 말했다. 그래서 예기치 못한 놀라움을 또한 피할 수 있을 것이라고 말했다. 이 시점에서 미국 정부는 영변 폐쇄 후에 북한이 핵시설을 불능화시키는 좀 더 진지한 단계를 취할 준비가 돼있는지를 그렇지 않은지를 보는데 관심이 있다. 이는 1994년 합의틀을 넘어서는 질적인 변화가 될 것이며 관계를 진전시킬 수 있는 좀 더 많은 가능성을 열 것이다.
'WikiLeaks 한국관련' 카테고리의 다른 글
[07SEOUL3086] 정치적 주요 변수는 한나라당 이명박 후보에게 유리 (0) | 2011.11.21 |
---|---|
[07SEOUL1444] 한명숙 전 총리, 미국의 입장을 이해하려 노력 (0) | 2011.11.21 |
[07SEOUL1361] 손학규, 지지율 끌어올리려고 방북 계획 (0) | 2011.11.18 |
[07SEOUL1327] 폴슨 재무장관, 3월에 방한 (0) | 2011.11.18 |
[07SEOUL1216] 한미 동맹의 정치학(3/3부) (0) | 2011.11.18 |